投稿するにはログインが必要です

ドロップしてファイルを追加
#銃#うさぎ#ルー#ルー分身#反戦歌 ……何故今この世界情勢で、このお題なのか? 何組ものアーティストがカヴァーしているこの歌に、反戦と平和な世の中への希望を込めて描きました。 学校が休校の中高生の皆さん、かつての中高生の皆様。訳してみませんか?現在完了形まで習った人なら、わかる内容です。ネットですぐに調べられる世の中ですが、自分で調べてことの方が身につくものですよ🐰🍀🐰
14 コメント
94 リアクション
14 コメント
以前のコメントを見る
讃岐人
「花はどこへ行った」 PPMの歌うヴァージョンが有名な曲ですね😊 私もよく聴いていました。懐かしいと思う一方、何ら変わらないことに失望しています。 人を殺すのも人、人を生かすのも人。平和をもたらすのは国ではなく究極的には個人にかかっているように思います。
1 リアクション
ルーピー
When’s I’ll they learn? ここの歌詞が、やりきれないです。 この歌の歌詞が、花はどこへ行った?から始まり、最後墓場が花の咲くところとなった、というならば、悲劇は忘れ去られ、くりかえす。そういうものだと、皮肉に歌っている気もします。 人が人を大切に思う心、見ず知らずの人と言葉を交わすことが容易な今だからこそ、昔よりも理解し合えるはず……だと思うのですけどね🐰
1 リアクション
ルーピー
最初の英文、打ち間違いでした。 When will they ever learn? でした、失礼しました🐰💦
1 リアクション
かめごはん(いをり)
単語の意味がわからなくても、なんとなく当てはめてみると 見えてくる人の営みの、自然に比べたらちっぽけなこと。 そしてそんな小さなところで、ありったけ持っていくありさま。 でも、そんな過ちも、自然があって、人は救われてるのかな? なんて感じました。繰り返される言葉が心に根付きます✨ センセイ、素敵な宿題ありがとうございます🐰✨
2 リアクション
ルーピー
かめごはんさん、宿題をやってくれて、ありがとうございます😊 歴史も過ちも繰り返す、と言いますが、繰り返しているのは人間だけですからねえ。 それこそ、繰り返し言って、大事なことは伝えていかなければならないと思います。 教える仕事は退いても、大人としての役割はまだ、放棄してはならないですものね🐰
2 リアクション
かめごはん(いをり)
最後のwhen will they ever learn?が 学ばなかったことをやってしまった、それまでの意味から 花に隠れて忘却の彼方に追いやられるって意味になるのですね 綺麗だけど、あまりに無残な仕打ちですね😭 「墓場」を戦場か荒野みたいに誤訳してたので、そこに花が咲いたら 救いになるかなぁ...なんて勘違いをしてました より、深い詞に感銘を受けました✨
2 リアクション
ルーピー
この歌は、たくさんのアーティストによって、随分色々な歌詞に和訳されているのです。 だいぶ意訳の、歌としての出来を優先したものから、英語の意味に忠実に訳したものまであります。 ですから、かめごはんさんの言われるように、墓場に花が咲いて、少女たちを待ちわびる、と訳している人もいます。 When will they ever learn? は、いったいいつになったらわかるんだ?(わかる時なんてきやしない) という痛烈な皮肉というか(残念な)事実を言っているのですが、 ここも訳されていない歌がありますね。 深く考察していただけて、ありがたいです🐰✨🐰🙏
2 リアクション
コメントするにはログインが必要です
0件の新着アイテムを表示
0